1
走向麦收季的场
走进四月包容的阳光
你明媚的笑容是无心的错误
它晒烫了我的衣裳
2
打开你的栅栏,你的花园
留一朵雏菊陪我晚餐
用你的体温暖一暖微凉的希望
我的心正潜伏在下面
3
你御风而舞的容颜
是我无法亲近的春天
俯拾一枚秋色的叶
我只能书写纵横的心笺
4
有谁懂得你的贞洁
被踩脏的一地的雪
这世界终究不喜欢太多的清白
你只好冷在心里默认这个季节
5
散落在生命的高原上
那一棵又一棵的白杨
喧哗在风里象闹酒的汉子
贫瘠中也能挺直自己的脊梁
6
走来走去,总是走不完的天涯路
数朝数暮,数不清寄客潇湘的雨
雨敲着水面,惊散了萍聚的缘
鱼悠游于水,鱼背着水的包袱
注
四行诗是源自古波斯的一种诗体,音译名叫“鲁拜”诗,
意译就是“四行”或“四行诗”。
这种古典抒情诗的基本特征是:每首四行,独立成篇,
第一、二、四行押韵,第三行大抵不押韵,
和我国的五言、七言绝句相类似。
且都是无标题诗。
在古波斯诗歌里,每一首诗歌都是由联句构成的,
每一个联句包含着两个对称的短句。
每一个联句,不论在哪一种诗体中,长短必须相等。
联句——是古波斯诗中的基本单位。
所以四行诗是由两个联句构成的。
(在古波斯诗歌里,无论是长篇叙事诗,
还是短到只有两行的抒情诗,都是由联句构成。)
中世纪杰出的波斯古典诗人、四行诗巨擘
——莪默·伽亚谟著有《鲁拜集》。
我借用了“四行诗”的名称,借鉴了它的形式,
舍弃了它的格律,更自由些,(也有遵守的)。