TOP | |||
诗歌小议
管理
作者:老水睿明 发表时间:2016-05-25 16:12:52
评论:0条
关注
编者按:诗歌是一种抒情言志的文学体裁。中国古代不合乐的称为诗,合乐的称为歌,现代一般统称为诗歌。它按照一定的音节、韵律的要求,表现社会生活和人的精神世界。不管是古体诗还是现代诗,都是讲究美的,除了它的意象美,还要讲究韵律美,读起来朗朗上口,韵味十足,才称得上是好诗。赞同先生的观点,任何文学体裁都不是随心所欲的,都要遵循既定的规则章法,才能最大限度地发挥文字的力量。感谢先生带来的正能量,问候,遥祝夏安! |
近日,我在网站上读到一首被编辑评为“精华”而推荐给读者阅读的新诗,有所感触,想谈谈个人对诗的看法,以供广大诗歌爱好者参考,不对之处,请批评指正。 首先,什么是“诗”?诗是人们表达心声的特殊的文学体裁(或文学样式)。《诗经》中的《风》就是我国古代劳动人民表达“兴观群怨”的民歌,也就是我们现在的山歌。孔子删诗书,注礼节时,加以整理,“去粗取精”,保留下来的民歌就是《国风》,而《雅》《颂》则是文人的诗。因此,不论是山歌,是古风,是律诗,还是新诗(现代诗)都是作者表达自己的内心情感而发出的“声”。 其次,诗别于其他文学体裁的特点是什么?诗歌区别于其他文学样式的最大特点就是“押韵”。如果不押韵,那就不是“诗”了。诗歌的这个特点贯穿于《诗经》、《楚辞》(主要是屈原的诗)中,贯穿于历朝历代所有诗人的诗中。你能在唐诗宋词中找到一首不押韵的诗词吗?你能在李白、杜甫、白居易、苏轼、陆游、辛弃疾的诗词中找到一首不押韵的诗词吗?答案是“找不到”。或许有人可能会说,西方的诗就是不押韵的,这完全无知妄说。外国(西方)的诗也是押韵的——是按他们的民族语言押韵的。我们不懂外语,当然看不懂原著,懂外语的人就知道是这么一会事。翻译家们把外国诗翻译成中文,都要按照中国诗歌的特点进行翻译,都要翻成中文的“韵”。如但丁的《神曲》,雪莱、海涅等人的诗,翻译家们都要把它译成中文的“韵”。 再次,写诗要注意押韵。既然诗歌区别于其他文学体裁的特点是押韵,那么我们写诗时就应该特别注意押韵。不管是古体诗、近体诗,还是现代诗,都必须押韵。因为这是“诗”的基本特点,也是诗的基本要求。有人会说,现代诗不一定要押韵。这是无根据的胡言乱语。翻开五四以来的著名诗人郭沫若、郁达夫、闻一多、艾青、贺敬之等人的诗,有哪一首不押韵?没有。我们并不排斥现代诗,只是要求现代诗也要押韵而已。诗歌押韵了,读起来就朗朗上口,自然流畅,就会受到读者的欢迎。反之,读起来不顺口,就很难有读者愿意读下去。试问,如果你写的诗,语句又长,读起来生涩拗口,那还有人愿意读吗?既然没有人愿意读,那你的感情不就白费了吗? 诗歌要求押韵,这是毋庸置疑的。希望广大诗歌爱好者携起手来,共同探讨,共同进步,为诗坛的繁荣昌盛而贡献自己的力量。 |
|
|||
【投稿】【 收藏】 【关闭】 | |||
|
|||
上一篇:学习老舍大师的文学语言 | 下一篇:诗意文竹 |
推荐美文 |
相关栏目 |
|
最新作品 |
乌篷船,江南水乡之魂..阅21次
难忘的同事情(杂文随..阅30次
记忆中的感动(散文)..阅118次
《古巷旗袍女,丁香韵..阅145次
一节反向输出的语文课..阅158次
风雨磨难刻心骨,重逢..阅168次
沉醉的季节(散文 修..阅157次
乡村的天空阅181次
|
热门图文 |
热门作品 |
圈主推荐 |
·2022-05-31 21:17422
文艺达人·2021-09-29 09:15693
兴趣部落·2021-08-06 09:111230
|
2023新年致辞! |